А грусть сдавила сердце и сознанье,
Я слабой оказалась перед ней.
И с каждым новым днём ещё печальней,
Тоскливей становилось на душе...
И слёзы не давали мне молиться,
Хоть к Богу обращалась много раз...
Просила одного: "Отец, помилуй,
Победу над унынием мне дай!"
Казалось, духи зла зашевелились
И враг направил кучу своих стрел...
Лишь в чёрном цвете мысли закрутились,
К сомненьям я попала в страшный плен.
В нём жить невыносимо и противно,
"Уходит из-под ног тогда земля",
И света, к сожалению, не видно...
Я выдержать такое не могла...
"За мысли, за вопросы снова каюсь!
Родной, не уходи, не оставляй!
Прости, от отчаянья отрекаюсь!
Почувствовать Тебя лишь только дай!
Не раз Ты говорил, что Ты со мною,
Что рядышком всегда, ведь Ты - мой Бог!
Но я Тебя не вижу пред собою,
Как Пётр сейчас тону я среди волн...
Пожалуйста, пролей Свой свет мне в сердце!
Открой мои духовные глаза!
Увидеть дай мне духом это место,
Где Ты распят, Спаситель. за меня!"
На время наступало облегченье,
На время отступала вражья тьма.
Но вскоре приходило продолженье...
Казалось, что не встану больше я.
Но вера, словно лучик, посетила:
Господь, пусть за меня где-то у нас
Помолятся друзья, ведь я бессильна...
Поддержка их нужна очень сейчас!
Писать или звонить? Нет, слишком больно. ..
Я верю, что ответишь на мой зов!
Помолятся, надеюсь, ведь возможно...
И стихнет этой бури грозный рёв!
.............
И стих он! А когда? Сама не знаю!
Вдруг тёплый Божий свет залил меня!
Я вижу! Я прозрела! Я сияю!
Я духом созерцаю, Бог, Тебя!
И места нет сомнению и страху!
Куда - то в миг исчезла моя грусть!
Уныние с тоской легли на плаху,
Исчезли, растворились. А в чём суть?
Да в том, что мой Господь не оставляет!
В завете Он со мной и я - Его!
Он веру мою в бурях закаляет!
Он знает, сколько будет их ещё...
Ирина Крапивина ,
Город Чусовой, Россия
Люблю писать стихи, в основном, на христианские темы.
Прочитано 1115 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.